1982年11月2日参考消息 第3版

    说他的诗和文章常常为受压的工人辩护,为得不到公正待遇的农民说话
    【香港《南华早报》九月十九日文章】题:为百姓说话的诗人。
    泽季尔·拉真德拉的诗作总是出现在一些最稀奇古怪的地方:出现在菲律宾法律教授的人权问题讲稿中,出现在英国学生用的地理教科书中,出现在《时代》杂志的封面上、并加以专文报导,就是很少出现在文学性的杂志上。不过拉真德拉还真的对于文学期刊上的赞扬和谩骂不感兴趣,尽管赞扬与谩骂是相当的多。他判定其作品的优劣是看这些诗作能否唤起人们注意那些折磨他祖国马来西亚和第三世界的社会问题,即不公与剥削,腐败与贪婪,饥饿与贫困。
    拉真德拉是个律师,他以同样的方式运用他在法律上的本领,来为那些受到国家高压性的劳工法律冤屈的工厂工人辩护;或者站出来为那些得不到公正待遇的农民说话。
    他曾经考虑过放弃法律,专门从事写作,例如也许去给《明星报》当一名记者。这是一份每日出版的全国性的小报,该报每周发表他一篇关于艺术的,且常引起争议的专栏文章,同时还发表他的许多诗作。
    他说:“《明星报》拥有三十万读者。这个数字是会使一个诗人产生一些异想天开的念头的。这是这里有数的几份敢于冒些风险的报纸中的一份。报纸对这几出现的一些事情持有一种相当严厉的批判态度,我设法通过它来发表许多诗作,反应则相当令人鼓舞。
    “我针对一些镇压性的法律写了一首名叫《动物和昆虫法》的诗;因为在这儿,我们生活中的各个方面都要受到这样或那样的法规的限制。
    “人们告诉我,我不可能在这个国家发表这首诗,因为该诗太富爆炸性了。开始,这首诗打在复写纸上流传。后来我同《明星报》的编辑谈到了这篇作品。他同意发表,我惊奇地发现它竟有那么大的影响。
    “例如,有一天我叫了一部出租汽车从我市郊的家里开往乔治市。我们一上路,司机就同我闲扯。他问我是否叫泽季尔
    ·拉真德拉,我说是的,他就说:‘我特别喜欢你的诗。’”
    “他打开了汽车仪表板上的小贮藏柜,拿出了从《明星报》上剪下来的《动物与昆虫法》,并说:‘现在到了人们谈论这些事情的时候了’。
    “我十分吃惊,要知道他是一个识字不多的小伙子,一个出租汽车司机,谈不上对诗歌会有多大兴趣。可是他把这首诗剪了下来、放在贮藏柜里。再也没有什么能比这事使我高兴的了。”
    针砭时弊是他经常采用的主题,当然也就给他树了许多敌人。去年,政府当局到了恼火透顶的地步,因为这时马来亚大学英语教授威布恩对他的作品进行了批判,他在《明星报》上对此作了尖刻的答复。威布恩说拉真德拉不是一个“真正的诗人”,他写道:
    “此人有天才,但迄今他一直在滥用天才。他从那方面看都还不是一个诗人。如果他也能象他经常把诗当成关于社会和人道问题的真诚的和为此献身的感情抒发那样,把诗当作是一种呕心沥血的、尽管也是充满欢娱的创作来加以锻炼的话,他本来是可以成为一个诗人的。”
    拉真德拉在一首诗里作了回答。他“承认”,他在“一些没有诗意的诸如战争、匮乏和难民等问题上”滥用了他那“少得可怜的天才”。
    但是他反问道:“你那工整妥贴的诗句能够阻止坦克前进吗?你那些老掉牙的比喻能够填饱孩子的肚皮吗?”


    【美国《新闻周刊》十月十一日一期文章】题:亚洲人谴责电视录像游戏
    许多亚洲国家长期来一直担心会进一步受到臭名昭著的西方文化的样品——性的泛滥、吸毒和摇摆舞乐的污染。在大多数情况下,这些国家在制止这些西方影响方面只取得有限的成功。但是现在,他们又在进行战斗;这次,他们在设法击退最新的入侵——电视录像游戏的入侵。在全亚洲,青少年们成群结队地前往电视录像游戏场——而政府也迅速采取行动,关闭这些游戏场。不到一年,菲律宾、印度尼西亚、新加坡、马来西亚和香港已经要么限制,要么彻底禁止这些游戏。
    起来反对这些游戏的首批国家是菲律宾和印度尼西亚。一位发言人说,根据家长们和商业团体提出的埋怨,菲律宾总统马科斯“亲自进行了调查”,并感到如此的吃惊,以致于他下令,任何人在个人家里以外玩其中的一种游戏,只要他被抓住,就课以严厉罚款——或判处最长达十二年的徒刑。印度尼西亚总统苏哈托完全禁止了这些游戏。在新加坡,李光耀总统上个月命令这个国家的六十四家电视录像“‘娱乐中心”在一年内关闭。
    另一些国家的政府担心这些游戏会助长流氓风气。
    最近,马来西亚政府决定取消设在小商店里的游戏营业执照。
    槟榔屿消费者协会的一位研究人员马丁·科尔说,“电视录像游戏正在破坏我们传统的游戏,孩子们不再对放风筝或者玩陀螺感兴趣。这些游戏宣扬暴力,宇宙战争和杀人。”
    有些亚洲政府对这个问题采取容忍的态度。在香港,现在有六百三十九家拥有电视录像营业执照的商店和游戏场。


    【塔斯社柏林十月二十二日电】今天在来比锡首次上映了由保加利亚、德意志民主共和国和苏联的电影工作者为纪念季米特洛夫诞生一百周年而摄制的影片《警告》。
    影片叙述了保加利亚共产党领袖、季米特洛夫反法西斯的斗争。
    他的角色由保加利亚电影演员佩塔尔·基亚乌罗夫扮演。在影片里有季米特洛夫在法西斯分子捏造的国会纵火诉讼案中发言的镜头。


    【埃菲社墨西哥城十月五日电】墨西哥总统波蒂略,今天把该国最重要的文学奖“奥林—约利斯特利”奖授予西班牙作家豪尔赫·纪廉。
    因作家本人正在生病,奖金是由作家之子克劳迪奥·纪廉领取的。这个文学奖是在一九八○年由墨西哥总统夫人卡门·罗马诺·德洛佩斯·波蒂略捐助的二万五千美元建立的。
    授奖仪式是在总统官邸“松林别墅”举行的。
    墨西哥诗人奥克塔维奥·帕斯和阿根廷作家豪尔赫·路易斯·博尔赫斯,在此之前曾荣获“奥林—约利斯特利”奖。在该国的土著印第安人语言中,“奥林—约利斯特利”就是“生命与运动”。
    卡门·罗马诺·德洛佩斯·波蒂略夫人创设这个文学奖的目的是,加强西班牙语国家之间的文化联系。
    每年颁发的“奥林—约利斯特利”奖,是奖赏作家的总作品,而不仅仅是奖赏一本书。
    豪尔赫·纪廉的作品有:《赞美歌》(诗集)、《跟你飞翔》、《语言与诗词》、《既定时刻》、《掌上之鸟》、《完人》、《眼前》、《呐喊》(诗集)。
    诗人奥克塔维奥·帕斯说,“纪廉在我们西班牙语诗词中的影响,是深刻而广泛的”。
    纪廉曾在西班牙、瑞士和德国学习。


    【苏联《文学报》九月二十二日文章】题:肖洛霍夫的创作领域。副题:纪念《被开垦的处女地》第一部问世五十周年(作者:阿列克谢耶夫)
    肖洛霍夫本人有一次说他创作《被开垦的处女地》是追随国内的事件趁热打铁而写成的。我要放肆改正他的话说:他不是追随着事件,而是在事件蓬勃发展的时刻写成的。在这部长篇小说的第一部末尾,生活仍在沸腾地进行着。这一点现在看来已十分明显,因为我们现在对这部小说的全貌已完全了解,知道当时正在非常紧张地进行着建立新生活的殊死斗争。
    人们谈到肖洛霍夫时,总是说(连作家本人也不加反对),他创作的过程是缓慢的。不错,从《被开垦的处女地》第一部问世到第二部出版,其间竟间隔了整整三十年。但是,我们似乎未曾注意到,第一部的创作速度之快是颇为惊人的:只用了一年左右的时间。而且写得如此出色,以致作家后来未改动一字一句。
    肖洛霍夫在书中描写了人们所经历的极其严峻的考验,描写了确实具有全民历史意义的转折性事件——革命、集体化和战争。不管他的笔触及生活中多么残酷和悲惨的图景,他都有勇气极端真实地描绘出来。肖洛霍夫的作品,无论是《静静的顿河》、《被开垦的处女地》,还是《一个人的遭遇》,之所以吸引人心,是由于它们完全合乎真实情况。
    然而,《被开垦的处女地》这部作品还有其特有的长处。它从三十年代初一问世,就立即成为建设集体农庄生活方面的鼓动员、顾问和得力助手,而且其影响还不仅仅限于我国。当我们在战争年代经过罗马尼亚、保加利亚和匈牙利的国土时,我们的政工人员随身携带了几本《被开垦的处女地》。他们懂得,获得解放的欧洲各国人民一定会思考如何生活的问题。
    不必隐瞒,最近,我从各种不同的人们那里听到这样的问题:难道不搞集体化不行么?该如何回答这个问题呢?我回想起集体农庄以前的时期,回想起我们的纳莫斯特尔村的情况,似乎听到当年有人敲着窗户哀求说:“看在基督的面上,施舍一块面包吧!”饥饿的人们象溃退的散兵一样,无望地,三三两两川流不息地从村里走过。我们已经不记得,多年来一直在俄国苟延残喘的阶级——乞丐阶级在我国消失了。因为现在谁也不会挨饿,而从前人们想要得到一小块面包是多么不容易。
    根据我亲身的经验,我想强调指出,对于俄罗斯基本农民群众来说,集体化不仅是历史上势在必行,而且是一项救命之举。肖洛霍夫在《被开垦的处女地》中,用一个作家与公民的全部激情使我们确信了这一点。前不久发表的苏共中央《关于文艺刊物同共产主义建设实践的创作关系》的决定指出,有些描写集体化的作品严重地背离了生活的真实性。肖洛霍夫的传统手法则是与此相悖的。


    【法新社东京十月十九日电】日本一家很大的电视机制造厂商夏普公司今天说,它使用一种新型液晶材料研制成了一种宽五点一二厘米、高三点八四厘米的“袖珍”电视机。
    公司高级人员说,夏普公司把达八种之多的化合物混合起来,从而研制成了这种液晶材料。这八种化合物不是属于苯基联环己烷族便是属于烷氧基·苯基环己烷族。他们没有提供进一步的详细情况。
    这些夏普公司高级人员又说,这种小型黑白电视机将于明春投放市场。


    【香港《明报》十月六日文章】《白宫大血案》这本小说,写的是有希望得诺贝尔和平奖金的美国国务卿被人谋杀了。被害的现场,是举世闻名的白宫。那地方,等闲人等无法进入,到底谁杀了这个总统的左右手兼老朋友呢?事件扑朔迷离,凶手可能是任何一个有资格进入白宫的人,也有可能是总统自己。
    一个专责的调查官被总统委任了,他是个年轻的法学系毕业生,职务是总统特别顾问,因为常出入白宫,也成为总统女儿的好朋友。
    特别调查官从司法部调来了一男一女律师作助手,又征用了一个联邦调查局的调查员。渔翁撒网式的调查展开了。首先发现的是这个死去的国务卿过着与收入不相称的豪华生活,又和很多女人胡混,最近更为了“双边贸易协定”事和总统吵了一架。种种迹象,显示国务卿之死牵涉之人极多,甚至有可能是外国驻美的商业代表。传说反对“双边贸易协定”的死者是受了外商的贿赂才不顾国家的利益跟总统唱反调。
    线索越来越多,事情越来越复杂,负责调查的年轻人一次和总统女儿出游,也几乎遭遇了一次人为的交通意外。
    最后,一个获知总统与国务卿争吵的秘密之女人在给调查官盘问后竟然被人杀死了。这一宗突发的命案,使调查官忽有所悟,布下圈套,逼使凶手现形,可是千方百计逼出的凶手虽然是杀了那个女人,却非杀国务卿的真凶,谁是凶手,不读到最后一页,读者们是想也想不到的。
    全书悬疑气氛极浓,把白宫的一切刻画得极细致,不为别的,只为作者玛格丽特·杜鲁门,就是前总统杜鲁门的女儿,真正在白宫住了一段日子,写起白宫当然引人入胜了。


返回顶部